# Bulgarian translations for hello-c-gnome3 package.
# Copyright (C) 2010 Yoyodyne, Inc. (msgids)
# This file is distributed under the same license as the gettext package.
# Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2010,2014,2015,2019,2023,2024.2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU hello-c-gnome3 0.24-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-08 19:09+0200\n"
"Last-Translator: Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"

#: hello.c:78 hello2.c:86
msgid "Hello world!"
msgstr "Здравейте всички!"

#: hello.c:80 hello2.c:88
#, c-format
msgid "This program is running as process number %s."
msgstr "Програмата е пусната под процес номер %s."

#: hello.c:84 hello2.c:92
msgid "This is another text"
msgstr "Това е друг текст"

#: hello.c:86 hello2.c:94
msgid "This is yet another text"
msgstr "А това е един друг текст"

#: hello.desktop.in.in:3 hello2.desktop.in.in:3
msgid "Hello"
msgstr "Здравейте"

#: hello.desktop.in.in:4 hello2.desktop.in.in:4
msgid "Hello, world!"
msgstr "Здравейте всички!"

#: hello.ui:6 hello2.ui:6
msgid "Example Application"
msgstr "Примерно приложение"

#: hello.ui:34 hello2.ui:34
msgid "Update text"
msgstr "Обноваване на текст"

#: hello2.gschema.xml:8
msgid "Use XML markup"
msgstr "Използване на XML markup"

#: hello2.gschema.xml:9
msgid "Whether to use XML markup in the text."
msgstr "Дали да се използва XML markup за текст."
